Paradox Live Wiki
Advertisement

Voice Drama "Exhibition" - Part4 is the fourth and final drama track in Paradox Live Exhibition Show. A sample was posted on November 22, 2020 on the official Paradox Live YouTube Channel.

Featured Characters[]

Teaser[]

Before the exhibition match, each person tends to spend their own time off. Those who reminisce about their old friends or old times, some who think of their loved ones. A person who chases a person whose identity is unknown, a person who drowns themself in alcohol and winds up a waste. Those who did some work they didn't mean to, those who can do unexpected work. Each purposes and thoughts are different, they are mixed. The scenery they see for a brief break is...

(Translated by Kam)

Audio[]

Translation[]

Translation provided by Linzz. Please note minor edits for formatting and describing certain sound effects were made. The original translation can be accessed here.

Allen: Huh? The knot is like this, so I make this pass through here… Huh? Really? It’s been so long since I wore a bow tie… Ah, so this goes here?
Anne: Ah, I can’t take this anymore! It’s ‘coz you’re clumsy. I’ll tie it for you.
Allen: Ah, thanks.
Anne: Come, look over here.

(Anne does his tie)
Anne: There, done. If you can’t at least tie a bow tie on your own, you’re not qualified to wear black suits.
Allen: Sorry… tch…
Anne: But you’re really starting to look like it. That uniform suits you. Ah, wanna flick your bangs back now that we’re at it? I have tools.

(Zipping sounds)
Anne: Fufufu… This Anne-sama will set your hair, combed straight to the back.
Allen: I-It’s fine as it is!
Anne: Eh… How boring…
Allen: I’ve no choice since it’s for the part-time job. And to make matters worse, I’m not a fan of wearing something this formal.
Anne: Really?
Allen: Yeah… Err… How do I say this… I remember the past and it becomes hard to breathe.
Anne: Hm? The past?
Allen: Yeah. I was often dressed up like this when I was a kid and entered contests- Ah!
Anne: Contests? What kind? Ah! Don’t tell me, they’re pretty boy contests or something?
Allen: You’re wrong!
Anne: Then, what kind?
Allen: Ugh… Violin contests…
Anne: Eh?!
Allen: I aimed to become a violinist before I started hip hop.
Anne: E- Ehhh?!
Allen: I’m not lying! If you search it up, photos from that time will…

(Clicking of phone keyboard)
Allen: See!
Anne: Eh- This is you? Oh no, when you were in elementary?! So cute!
Allen: It was a newspaper article back then. It’s in English but you can read it, right?
Anne: A genius boy from Japan appeared! Allen Sugasano – the youngest and the champion under the violin category of the Queen Elizabeth’s International Music Competition held yesterday. No way! Isn’t this really awesome?!

Allen: I told you before that my parents are musicians, right?
Anne: Hm!
Allen: They had me undergo special music education for gifted children since I was small. I really went along with it. They tried to turn their son into someone who’ll stand as the best musician in the world. They raised me up only just to do that. Haa… In the end, it bore nothing.

Anne: Allen…
Allen: Maybe I answered too much to my parents’ expectations. I trained as I was told, played as I was told, and won contests without question. I became unable to understand what I was doing or what was it that I wanted to do.
Anne: You were a good child.
Allen: I wonder about that… But I met hip hop. I got to meet the music that I want to do myself for the first time in my life.
Anne: Un.

Allen: But… Those people never acknowledged it. Even though it’s the same music, even though it’s the same music that can move people’s hearts! That’s why I left home. As long as I stay in that house, as long as they stay as my family, I won’t be able to do my own music.
Anne: I see. I understand how that feels. I just wanted to be loved. It was only that but when I realized it, it felt like it was hard to breathe and I had no other choice but to run away.

Allen: Well, just so you know that my equipment and records were broken and I was confined in my room.
Anne: Hehehe… your counters can also be very extreme, huh…
Allen: No… that was out of character. Ahh, this talk ends here. The end! Now that I’m done changing, I’m gonna go and greet Suiseki-san.
Anne: Okay, okay…

Allen: Ah, by the way…
Anne: Hm?
Allen: Anne, what are you wearing…?
Anne: It’s a dress but, what’s wrong?
Allen: You look like a fraud.
Anne: Don’t be stupid! Even if I look like this, I’m still CANDY’s number one!
Allen: Everyone’s being deceived.

Anne: Come, we’re going now, part-timer. I won’t make allowances just because you’re new, you know! I’ll have you work briskly, okay?
Allen: Argh… Although I’d be fine by the counter… I should’ve chosen convenience stores to work at.


Zen: (Humming)
Iori: What’s up with you, Zen? You’re quite in a good mood today.
Zen: Eh? You can tell?
Iori: Are sales going well or something?
Zen: Well, there’s that too, though…
Iori: What’s really going on? Grinning while looking at someone’s face like that…

Zen: Waka
Iori: Hm?
Zen: I will accept your everything, alright?

Iori: O- Okay…
Zen: Today, I learned how to really trust someone.
Iori: I- Is that so… Ah! By the way, about that investigation we talked about…
Zen: Was it about Ryu Natsume of TCW?
Iori: Those kids got something curious from him.
Zen: S- Something curious…?
Iori: It seems that Ryu doesn’t get trap reactions.

Zen: Eh?
Iori: It commonly doesn’t make sense but, based on the strange things he said before, he’s not just some mysterious boy.

(Knocking)
Iori: Oh! Come in!
(Door opens)
Allen: Excuse me.
Zen: Huh? Aren’t you…

Iori: It’s the new part-timer! He’ll be working here for a while starting today.
Allen: I’m Sugasano Allen. Please take care of me.


Anne: Excuse me…
Anne: You there. My ice bucket’s all water. Hurry and replace it.
Allen: Yes, right away!

Anne: Sorry! That boy’s new and pretty slow to take the hint.
Customer:' It’s not something Anne-chan should be sorry about. By the way, when are you gonna go on a date with me?
Anne: Hmm… Wonder what I should do…
Customer:' How about today or after your shift?
Anne: Hmmm… I might think about it if you buy a bottle.
Customer: Oh! Alright!
Anne: I wanna get a little drunk. But I don’t like whisky so… are you okay with champagne?
Customer: Ah, sure, of course!

Allen: That guy’s scary! Just how many bottles has he sold with that tactic? Ah, welco- E- Ah…

Hajun: Ehhh… It looks really good on you. That uniform.
Allen: Ha… H-Ha… Hajun?!


Allen: M-May I take your order?
Hajun: Hm… It’s my first time being in a place like this, so I don’t know what to order…

Anne: Dom Pérignon! Let’s get a Dom Pérignon, Hajun!
Hajun: Anne, can you not stick to me like this? You reek of perfume.
Anne: How cruel! Aren’t you here to become my big-spending customer?
Hajun: I’m not. I came here today because…

Allen: T- That’s right! How’d you know that I’m working here?! Even though I kept it from you because I know it’d become like this!
Hajun: (Chuckles)  Please don’t make light of my intel too.

Allen: Anne?!
Anne: It’s not me! I didn’t tell him!

Hajun: Isn’t it cruel to leave me out of this? Ahh… So sad…
Allen: You don’t even think like that in the slightest, do you?
Hajun: (Snickers) Oh my… Aren’t we rude towards a customer, huh?
Anne: Allen…

Allen: Eh… Ugh…
Hajun: Now then, I’ll enjoy myself tonight, Kurofuku-kun.[T/N 1]
Allen: Argh…

(Clacking of wooden slippers)
Iori: Dear customer! Welcome! I’m Suiseki, the owner.
Hajun: Hello. Thank you for always taking care of Anne.
Iori: No, no! It’s us who are always in Anne’s care.

Zen: Ah… That Waka… Such a bad personality. It was him who told Hajun-kun about it.
Satsuki: Wait- Zen-nii! What’s up with that?!
Zen: Oh, it’s you guys… Good work with the errand.

(Shuffling sounds)
Reo: Lemons and grapefruits. Would these be enough?

(Clicking of coins)
Hokusai: Here’s the receipt and the change.
Zen: Thanks.

Satuki: Oi, oi, oi, oi! Hey you guys, enough with that! Look over there! Why are BAE’s Suzaku working as a floor staff, and 48’s here as a customer?!
Reo: Nothing really? Isn’t it just as how you see it?
Hokusai: Things like that happen too.

Satsuki: No, no, no, no! Zen-nii, what’s the meaning of this?!
Zen: W-Well… Even if you ask me…

Satsuki: Not only that… Argh… Anne’s beside them! And yet, that damn 48’s putting on airs! Why not look a bit happy about it, huh?!
Reo: You idiot… They’re usually together so there’s no way he’d be spooney over them unlike some perverted monkey.
Hokusai: Plus, Anne is a g-
(Reo covers his mouth.)
Reo: Hup! Hokusaaai… let’s put the fruits in the fridge…

Satsuki: They’re usually together… Usually together… Damn it! I can’t forgive him more and more!

(Clacking of wooden slippers)
Iori: Oh! Satsuki! So you’re back.
Satsuki: Aniki! W- W- What’s that?!
Iori: Ahahaha! Pretty interesting, isn’t it?
Zen: Waka…  

Iori: Ehehe… Somehow, it’s been a good day today.
Zen: Yes. Well…
Iori: Then we have to end this with a blast!

(Sound of Iori tapping a microphone)
Iori: Dear customers! Welcome to CANDY! Today, we’ve prepared a champagne tower for customer appreciation day! Watch as we do it with style!

(People cheering and clapping)
Iori: It’s in the house! So chug ‘em all! Ahahaha!

Zen: Waka! If you do that, our sales will- Ah, no… I’ve vowed to accept his everything. Argh… This is nothing!

(People laughing and cheering)
Iori: Nahahahahaha! Alright, everyone! Drink up, drink up! You’ve drank up yours, over there? You want more? You want more?


(Sounds of a train passing by)
Kanata: I’ll turn off the lights, Nayuta.
Nayuta: Un.

(Kanata turns off the light, lays back, and sighs.)

Nayuta: Today was a good day, right?
Kanata: Uhm… You think so?
Nayuta: I was able to eat at Raimentei until I’m full. And that muscle man?
Kanata: Huh?
Nayuta: (Chuckles) He became quite attached to you.
Kanata: He’s just noisy.
Nayuta: But he seems like a good person.
Kanata: Hm, well, yeah.

Nayuta: Hehe…
Kanata: Now what?
Nayuta: Kanata… This is good enough, Kanata.
Kanata: Huh?

Nayuta: Today, that person relied on you. Hm, you’re already connecting with people properly.
Kanata: What’re you talking ab-

Nayuta: It’ll be fine. You’ve become strong. That’s why, you can walk forward. Not here but outside. Towards an even bigger world.

Kanata: Nayuta?
Nayuta: Thank you, Kanata.
Kanata: Uh…
Nayuta: That’s all I wanted to say. Good night.
Kanata: Nayuta?

(Snoring sounds)

Kanata: What the heck was that? You’re an idiot. When I’ll go, you’ll come with me. Whatever happens, we’ll always be together. If we’re together, we’re invin…cible… (He falls asleep.)
(Sounds of a train passing by)


Naoakira: I heard that Shiki’s condition turned bad while I was away.
Yohei: Yeah…  Seems like he hyperventilated when he went somewhere. Ryu’s looking after him upstairs.
Naoakira: Poor boy. It must’ve been hard. I want to do something for him, but…
Yohei: There’s this line that we can’t cross, even if we call ourselves comrades after all.
Naoakira: Yeah.
Yohei: So? How was it?

Naoakira: You ask me, but it’s the same as always. Ah, I talked about the past. It was the day when you, Tsubaki, and I went to see Buraikan’s live performance.
Yohei: What the, so you too, huh…

Naoakira: Eh?
Yohei: Eh?! No… It’s nothing. Well then… Since there are no customers, I’ll make some midnight snacks for those two.


Ryu: (Singing) Sleeep… sleeep… oh good booooooy…

Shiki: Hehehe… Ryu-kun, you can stop the lullaby. I’m not sleepy and I’m fine now.
Ryu: You say that, but you haven’t had dinner. That’s why Ryu-kun did his best to eat both our share, you know!

Shiki: Un, sorry... Say, Ryu-kun…
Ryu: Hm?
Shiki: What do you think of me?
Ryu: What do you mean?
Shiki: I think of Ryu-kun as my friend. An important friend… and a comrade.
Ryu: Ehehehehe… Shikki is… Ryu-kun’s toy! He looks grim but he’s really, reeaaally, Ryu-kun’s precious fa-vo-rite!

Shiki: (He smiles, then takes a deep breath.) Ryu-kun…
Ryu: What?

Shiki: No matter what kind of cruel person I am, would you stay as my friend?
Ryu: Un! Because Shikki likes Ryu-kun, right? Then Ryu-kun also likes Shikki! We’ll be friends forever!

Shiki: Un! …The truth is… The reason why I became like that in the slums was… not because I was scared of ghosts.
Ryu: Hm?
Shiki: No… I was scared. It’s true that I was scared. What if it’s true that a spirit appears in that high building as Ryu-kun said… (Anxious breathing)

Ryu: Shikki?

Shiki: (Sniffles) I’m sure that was… my friend.
Ryu: Eh?

Shiki: You see… Ryu-kun… At that place… I killed… a very precious friend.

Translation Notes:

  1. Kurofuku - black suits used as uniforms in bars.
Advertisement